求人検索

【特許翻訳品質管理】5Gなど国内の次世代通信技術を海外に発信

翻訳(和→英)された明細書の品質管理(Quality Control)をお任せします。

<主な業務内容>
・英文明細書のチェック
・翻訳者への修正指示
・クライアントからのフィードバックへの対応

日本語から英語に翻訳された明細書を技術的な視点でチェック。技術的な文脈でしっかり伝わる文章になっているか、特許出願として問題ないかという観点で、クオリティチェックを行います。翻訳されたものの確認だけではなく、時にはクライアントより出願に際して明細書の方向性について相談を受けることもあります。

<技術分野>
無線通信、画像処理、電気(回路など)、情報システム、機械構造などが多いです。基盤技術はもとより、スマホの通信、VR、自動運転技術、自由視点映像などのより身近な技術も扱います。

業種

その他

職種

法務/特許

就業形態

正社員

給与

年収:400万円~700万円

就業場所

東京都

必要な能力・経験

【必須要件】
以下のいずれかに該当する方を求めています
(a) 外国特許出願の実務経験をお持ちの方(特許事務所、企業知財部などでの権利化実務)
(b) 翻訳会社における特許翻訳のご経験、もしくは技術的チェックのご経験をお持ちの方

【歓迎・尚可】
特許翻訳又は特許翻訳のチェックのご経験(事務所内レビューでも可)
技術的なバックグラウンドをお持ちの方
※技術分野は、無線通信、画像処理、電気(回路など)、情報システム、機械構造などが多いです。

募集背景

国内技術をスピーディかつ確実に海外に広げていくため、翻訳の品質管理(最終チェック)に携わる人員を新たに募集します。

企業概要

1.特許翻訳 (出願書類、中間書類、訴訟関連書類)
2.外国特許出願の仲介(出願段階、中間処理)
3.外国出願用図面の作成
4.その他上記に付随する業務
※特許翻訳、外国出願代行、外国出願関連支援事業

おすすめポイント

★5Gの開発に携わる主要事業者と複数取引を行っています。
弁理士が代表を務める同社。もともとの繋がりもあり、日立など、通信技術に関連した企業との取引を中心に展開し、事業を拡大させてきました。